How to Pronounce Ukulele: Hawaiian/English

All of my content is 100% ad-free and user-supported. If you want to contribute to my work, you can do so here.

The ukulele is a casual, enjoyment-oriented pursuit for 90% of people. Everyone you meet is usually very upbeat and encouraging.

But try asking these friendly folks about how to pronounce or spell “ukulele” and tempers flare! Everybody seems to have an opinion and discourse can become very heated. There are many online discussions around the subject.

Barry Maz’s post, Please Stop Arguing Over How Ukulele Is Pronounced, is the inspiration for this piece. It – and most takes you see – misses the main point that, I believe, causes this to be such a heated issue: the history of Hawaiʻi, cultural appropriation, and colonialism.

A lot of people who have a dismissive, Western-centric opinion do not have the context to understand the depth of this issue. They are often surprised when their post gets flamed and have little hope of “getting it” in the midst of a hostile forum or social media discussion.

As someone who lives in the islands and has roots in an old-school Hawaiian music tradition, I feel like this is a perspective I can add to the conversation without all the heated emotion.

But I’m just another imported haole guy so please take it with a grain of salt.

How We Got Here: A Crash Course in Hawaiian History

This is a less romantic rendering than you’re used to. But this is the Hawaiʻi I know and the version of Hawaiʻi that is relevant to this discussion.

2000~ years ago, voyaging people came ashore on the most isolated land masses in the world – Hawaiʻi. They navigated their canoes using the waves, wind, and stars and brought everything they would need for a fresh start in an unknown land.

Things were great for a long time. The Hawaiians created resource management systems that allowed for abundance – and a population similar to today – without destroying the environment. As far as anybody can tell or remember, quality of life was high. They were a very healthy, happy, strong people.

Then James Cook sailed in on his ship in 1778, “discovering” the islands, and changed things forever.

When word got out that there was a chain of islands full of native people to convert, Christian missionaries made multiple bee lines to Hawaiʻi. They brought things with them like the idea of land ownership, written language, and many other Western concepts. Not to mention disease.

Prior to Western contact there was very little illness in Hawaiʻi. The indigenous immune systems didn’t have antibodies developed to fight illnesses like cholera, measles, and gonorrhea that foreigners brought with them.

Half to NINETY percent (50-90%) of the native Hawaiian population died in less than 100 years after first contact.

The missionaries were quick to downplay Hawaiian culture and spirituality while encouraging them to worship their one God, making efforts to suppress and shame hula and cultural practices.

Flash forward a handful of decades to the golden era of the modern Hawaiian Kingdom, around the time our little 4-stringed friend enters the picture.

This was a regal era in Hawaiʻi. There was a palace. There were kings and queens, princes and princesses. There was dignity the likes of which the rest of the world could only envy. The literacy rate was 90%.

In short, things had stabilized and settled into a new, different way of doing things in Hawaiʻi.

But this was also the time of the sugar boom and foreign interests.

Businessmen hoping to influence politics for economic gain worked their way onto King David Kalakaua’s cabinet in 1887. They managed to strip the King of his power and put it instead in the hands of a new governmental body.

By manipulating the constitution, this so-called “Hawaiian League” made it difficult for Hawaiian citizens to vote and essentially excluded them from decisions regarding their own Kingdom. There was major pushback from the Hawaiian people as the cabinet made moves to annex the Kingdom to the US.

liliuokalani portraitFollowing in the footsteps of her brother, Kalakaua, Queen Lili’uokalani made a great effort to restore power to her Kingdom, but in the end, after several years of protest, she yielded to avoid armed conflict in January of 1893:

“I, Lili’uokalani, by the grace of God and under the constitution of the Hawaiian Kingdom, Queen, do hereby solemnly protest against any and all acts done against myself and the constitutional government of the Hawaiian Kingdom by certain persons claiming to have established a Provisional Government of and for this Kingdom.

That I yield to the superior force of the United States of America, whose Minister Plenipotentiary, His Excellency John L. Stevens, has caused United States troops to be landed at Honolulu and declared that he would support the said Provisional Government.

Now, to avoid any collision of armed forces and perhaps loss of life, I do, under this protest, and impelled by said forces, yield my authority until such time as the Government of the United States shall, upon the facts being presented to it, undo the action of its representative and reinstate me in the authority which I claim as the constitutional sovereign of the Hawaiian Islands.”

Weapons were “found” at the Queen’s house after a small anti-annexation rebellion and Lili’uokalani was imprisoned in ‘Iolani Palace. She wasn’t given freedom until late-1896, at which time she went to DC herself to protest the annexation.

Despite the Queens efforts and the famous Ku’e petition – 29,000 signatures delivered to Congress opposing the annexation – Hawaiʻi was annexed.

Much more of the history of this era in Hawaiʻi can be found in Lili’uokalani’s elegant and lovely book, Hawaiʻi’s Story by Hawaiʻi’s Queen. Understanding this is the key to understanding modern-day Hawaiʻi.

Wait… Supposedly Hawaiʻi was annexed. But according to international law, the annexation of Hawaiʻi was never valid. There is no actual treaty of annexation.

This creates a situation where the legitimacy of the entire State of Hawaiʻi is called into question. Hawaiʻi remains a militarily occupied place in which the current state government is perpetuated by force and precedent rather than true legal means.

On top of the injustice and disrespect done to the will of the people, Hawaiʻi ended up a territory, and later a state. In this sense, it’s impossible to forget the crimes done in the late 18th century every time you open your wallet and pull out US money.

Hawaiʻi Today

After the industries of sugar and pineapple began to subside, money shifted towards tourism. Hawaiʻi was marketed as “paradise” and images of hula girls, Waikiki beachboys, and palm trees were sent around the world.

Tourism is now our main industry and pays the bills, but it manifests itself heavily on the local population. Monetary interests are put WAY above the well-being of people or place. Hotels are green stamped through the permit process, bulldozing sacred sites and burial grounds along the way. Then, of course, hoping to protect their investment, they make beach access tough for locals and provide the smallest parking lot they can get away with.

At the end of the day, Hawaiʻi’s infrastructure can’t even come close to keeping up with the hyper-inflated visitor population. As a result, roads are in terrible shape, water tables are falling at frightening rates, AirBnBs are creating a housing shortage, and we import 90% of our food.

A lot of residents feel that Hawaiʻi is a second-world “country.” Corruption and poor priorities have hamstrung the ability for this hard-earned “modern government” to provide for its people.

There’s a certain “take, take, take” mentality that goes along with being a desirable destination. The residents here have never had much of a say in how things go down. It’s always been, “This is what’s happening. Try not to let it bother you.”

This ongoing humbug on top of general dissent from having to deal with outsiders all day, famous (like Jennifer Lawrence and Mark Zuckerberg) or not, every day adds up to a lot of frustration, disappointment, and anger in the local people.

Some folks say that “Aloha” is dying. I don’t think it is; Hawaiʻi is just sick and tired of giving it away.

In the war years the United States Army dropped countless bombs on Kaho’olawe (one big enough to break the water table) and on Hawaiʻi island for training purposes. Even now there are still places that aren’t safe to go because you literally might get yourself blown up from unexploded ordinance.

Not to mention the monster Pohakuloa Training Area where you can still hear the Army bombing the landscape of “paradise” many days out of the year. I can sometimes hear the bombing from my house on the other side of the mountain.

For a wonderful overview, I encourage anybody to watch John Oliver’s piece on Hawaiʻi.

Things are slowly changing with the new Hawaiian renaissance. Kanaka maoli and kama’aina alike are finding their voice and the power of protest in the face of developments like the Thirty Meter Telescope and Hoʻopili.

But there is still very far to go before Hawaiʻi might become the utopia every outsider imagines.

Pronouncing & Spelling Ukulele

So now maybe you have some context for how hurtful it is for locals to be drowned out by Western, “pro-youkalaylee” opinions.

I don’t believe it has that much to do with the word itself. ʻUkulele is by no means one of the best Hawaiian words.

It has everything to do with the casual disregard and dismissal that outsiders perpetuate constantly. By normalizing the improper pronunciation of ukulele, you’re appropriating one more small piece of Hawaiʻi that isn’t yours to take.

Western Pronunciation:

Most people in the Western world pronounce ukulele: “you-ka-lay-lee.” This is the pronunciation that pops up in Merriam Webster.

This is the most widely used pronunciation of the word outside of Hawaiʻi.

Hawaiian Pronunciation:

At the time the ʻukulele originated in Hawaiʻi (circa 1880), the Hawaiian language was still the primary language of the islands. Westerners and Hawaiians alike were fluent. It makes sense that they named the instrument in the language of the day.

It’s pretty easy to sound out words in Hawaiian. You’ve just got to be patient. Here’s a breakdown of ukulele.

  • U is pronounced “oo” – as in boot.
  • K is pronounced the same as in English!
  • U is the same, so “oo” again.
  • L is pronounced as in English.
  • E is pronounced “eh” – as in bet.
  • L again.
  • E again.

The resulting pronunciation is: “oo-koo-le-le.” Try saying it a few times if it’s unfamiliar to you. It’s not hard as far as Hawaiian words go. (Even hard Hawaiian words are easy if you break them down.)

In certain parts of the world it’s understandable that “oo-koo-le-le” doesn’t communicate a meaning in a practical way.

I’ve had to tell people three times, “I play the oo-koo-le-le,” before realizing that they just don’t understand what I mean. At which point I will grudgingly say, “I play the you-ka-lay-lee.”

I applaud James Hill for adopting what seems like a great compromise for folks in places where the Western pronunciation prevails: “you-koo-le-le.” By using the “you” sound at the beginning, the word still is recognizable to folks outside of Hawaiʻi, while paying tribute to the Hawaiian pronunciation of “e.”

If you look closer, even from an English perspective, this seem like a more proper usage anyways.

“Ook” and “Yook”

Ironically, most local people say the shortened uke as “yook.”

I hear, “Brah, I like play your yook!” all the time. “Brah, I like play your ook!” not so much (though there are people who use it).

And even if you were to pronounce “uke” as a proper Hawaiian word, you’d say “ook-eh,” not “ook.” Hawaiian words never end with a consonant sound.

So just say “yook.”

English Usage: “A” VS “An”

Depending on how you say ʻukulele, “a” or “an” might sound more appropriate before the word in an English sentence.

If you pronounce it the Western way, you’d follow the rule that consonant sounds are always proceeded with “a.” A yak. A yodeler. A you-ka-lay-lee.

If you pronounce it the Hawaiian way, you’d follow the rule that vowel sounds are always proceeded by “an.” An hour. An artist. An ukulele.

Since I use the Hawaiian pronunciation, you’ll find this site written with “an ukulele.”

Spelling Ukulele

The ukulele has many variations on spelling. This is probably due to the fact that many people have never seen the word spelled out and rely on their knowledge (or lack thereof) of English to improvise a spelling on the spot. Some variations I’ve seen:

  • ʻUkulele
  • Ukulele
  • Ukelele
  • Ukalele
  • Ucalaly
  • Ukalalay

And of course the abbreviated variations:

  • Uke
  • Uku
  • Uk

As far as my knowledge and opinion goes, one is the correct Hawaiian spelling, one is an English compromise, one is a region-specific variation, and the rest are wrong.

The Hawaiian Spelling of Ukulele

The Hawaiian spelling includes the letter ʻokina. It’s a glottal stop that is notated as a sort-of apostrophe with the orientation of a little “6.” The ʻokina is pronounced like the vocal break in “uh-oh!”

Because the ʻokina in ukulele is at the beginning of the word, there’s nothing to glottal stop “against” when pronouncing the word on its own. That means you just lean into an abrubt “oo” sound at the beginning – like the “oof” of getting punched in the gut.

If there was another Hawaiian word in front of ʻukulele you would have to take the ʻokina into consideration and create a breath break between the two words. For example, ka ʻukulele means “the ukulele.” You would say ka and then stop your breath momentarily before you move onto the “ʻu” sound.

I don’t spell ʻukulele with an ʻokina most places on this site. This is strictly a tech thing. Google seems to favor the English spelling. I’d rather pay my bills and live to share about the proper spelling of ʻukulele another day.
Old Hawaiian newspapers did not have the technology to print diacritical marks such as the ʻokina and kahakō. And since everyone was fluent, there was never a need for them to convey meaning.

These days however, with such a small speaking population, most of whom learned Hawaiian as a second language in a classroom setting, the diacritical marks are used everywhere.

But just because you see “ukulele” used somewhere without the ʻokina doesn’t mean the writer was intending the Western spelling. Old texts or old school students of ʻōlelo Hawaiʻi often leave them out intentionally.

Here’s a Hawaiian’s perspective:

“I am of Hawaiian ancestry, born and raised in Hawaiʻi. As a child, the Hawaiian language was never spoken conversationally in our home, the result of prohibition in the mid to late 1800’s. My fluent-speaking grandparents never spoke the language to us, my parents understood it but did not speak it. None of my brothers and sisters (8 of us) understood it or spoke it. The only time we articulated the language in an expressive and extended way was while singing the traditional songs and hymns. Over the years we have learned bits and pieces but we are still far from fluent.

One thing I do know is the correct Hawaiian spelling of the name of the instrument we are all enjoying … ukulele. The Hawaiian spelling includes the ʻokina (ʻ) at the beginning. The ʻokina is one of 8 consonants in the Hawaiian alphabet and is written as an apostrophe which curves toward the next letter [like a small number “6”]. I find it interesting that the Hawaiian/English dictionary lists ukulele (without the ʻokina) in the English section and translates it to Hawaiian as ukulele (with the ʻokina). Another Hawaiian word which begins with an ʻokina is ʻohana. Please check the online Hawaiian/English dictionary at ulukau.org to verify the information I have shared here.

The language of my ancestors has been forced into many changes, some out of necessity (i.e. the expansion of its vocabulary), some out of lack of knowledge and some out of self-righteous motives (prohibition initiated by the missionaries). Please accept my comments here as my sincere and humble effort to contribute to the spread of the correct usage of the Hawaiian language. I don’t know how ukulele (without the ‘okina) can be considered an English word, but if you prefer to omit the ‘okina… I guess technically you would not be wrong.

Anyway, thank you for this opportunity to add my two cents to this chit chat.

‘O wau no me ka ha’aha’a (Humbly yours),

Anuhea”

Aunty Anuhea shared this many years ago on the MeleOhana Yahoo group of Kona. I reached out and she gave me permission to reprint her writing here.

The Western Spelling of Ukulele

When spelled without the ‘okina, pronunciation could go either way. It depends on context and who’s reading or writing.

If you pronounce it “you-ka-lay-lee,” it’s kind of silly to write it the Hawaiian way.

Ukelele is a variant that somehow evolved to become especially prevalent in the UK and Europe. I’ve heard that this is the spelling you’ll find in some English dictionaries.

Which, of course, gets you into the argument that ukelele is an English word and should be pronounced “you-ka-lay-lee.”

Moving Forward & Playing the Ukulele

With the ukulele soaring in popularity, there are more people than ever saying the word. Some people are going to say it haole (white person) style, some Hawaiian style. That’s never going to change.

I say potato, you say potato. These things evolve as dialect. It’s not necessarily wrong or bad, just different.

In this globalized era we live in, it can seem like we should use the information available to us to correct and homogenize as much of our language as possible.

But that’s how culture dies. Just ask the Hawaiians. Since the language was banned here in the early 20th century and almost lost, there is so little of the culture left that it’s hard work to try and bring traditional practices and knowledge back.

It gets better every year with more and more keiki being raised in Hawaiian language households, but I can still count on one hand the number of fluent Hawaiian speakers I know in my area.

Where you’re from in the world is really the biggest informer of how you’ll probably say ukulele.

If you’re from Kansas, “you-koo-lay-lee” is what you know. If you’re from Waimanalo, “oo-koo-le-le” is what you know. Switch the two populations and they’d be telling everyone around them that they’re wrong.

But that’s not to say that you’re off the hook for how you say something.

If you go to Italy, you’re expected to pronounce Italian words correctly because that’s the language; you won’t be understood otherwise. You will certainly be forgiven if you say something incorrectly while learning, but reasonable tourists would never insist that “spuhgeddi” is the correct Italian pronunciation when it’s obviously not.

While we’re on the subject of Italian: Aquila. Everyone is happy to tell you that these popular strings are pronounced “ah-kwee-la” because THAT’S how it’s pronounced in Italian.

ʻUkulele is a Hawaiian word. How come the Hawaiian pronunciation isn’t usually given this same consideration?

The root problem with Western foreigners pronouncing ukulele wrong is wanting Hawaiʻi without wanting the Hawaiians and their culture. Sanford Dole wanted Hawaiʻi without the Hawaiians all the way back when him and his buddies overthrew the Kingdom. It seems that things haven’t changed much.

Whenever you make an effort to smooth over discussion by saying something like, “You’re overreacting. We don’t need to argue. Everybody can be right,” you’re continuing a long legacy of cultural appropriation.

Cherish Hawaiʻi, the ukulele, AND the people/culture of this place by being mindful of the history that brough us to this point.

You don’t have to say it the Hawaiian way at home, but when you come to Hawaiʻi, try your best, even if it’s embarrassing.

And please, please don’t be dismissive or make light of the very messy situation that is Hawaiʻi.


All of my content is 100% ad-free and user-supported. If you want to contribute to my work, you can do so here.